| 曲 目 |
オル |
チェ |
| Are You Sleeping?(ねむっているの?)/フランス民謡 |
 |
 |
| Baa, Baa, Black Sheep(めえ、めえ、くろひつじさん)/イギリス民謡 |
 |
 |
| Bingo(ビンゴ)/アメリカ民謡 |
 |
 |
| Boys And Girls Come Out To Play(さあ、外で遊ぼう)/Traditional |
 |
 |
| Bye,Baby Bunting(ねんねんころりよ)/Traditional |
 |
 |
| Eentsy Weentsy Spider(ちびっこクモさん)/イギリス民謡 |
 |
 |
| If You're Happy And You Know It(幸せなら手をたたこう)/アメリカ民謡 |
 |
 |
| Humpty Dumpty(ハンプティ・ダンプティ)/イギリス民謡 |
 |
 |
| Hush-A-Bye-Baby(おやすみ赤ちゃん 木のこずえ)/Traditional |
 |
 |
| Head,Shoulders,Knees and Toes(あたま・かた・ひざ・つまさき)/Traditional |
 |
 |
| Here We Go Round the Mulberry Bush(桑のまわりを回ろうよ)/Traditional |
 |
 |
| Hey Diddole Diddole(ヘイ・ディドル・ディドル)/イギリス民謡 |
 |
 |
| Hickory Dickory Dock(ヒコリー・ディコリー・ドック)/イギリス民謡 |
 |
 |
| Hokey Pokey(ホーキー・ポーキー)/Traditional |
 |
 |
| Hot Cross Buns(ほかほか十字パン)/Traditional |
 |
 |
| Hush,Little Baby(ハッシュ・リトル・ベイビー)/Traditional |
 |
 |
| Mary Had a Little Lamb(メリーさんのひつじ)/アメリカ民謡 |
 |
 |
| My Bonnie(マイ・ボニー)イギリス童謡 |
 |
 |
| Old MacDonald Had a Farm(ゆかいなまきば)/Traditional |
 |
 |
| One Elephant Went Out to Play(ぞうさんとくものす)/Traditional |
 |
 |
| Oranges And Lemons(オレンジとレモン)/Traditional |
 |
 |
| Pat-a-Cake(ケーキをこねて)/Traditional |
 |
 |
Pease Pudding Hot(熱い豆プディング)/Traditional  |
 |
 |
| Polly,Put the Kettle On(ポリー、やかんをかけて)/イギリス民謡 |
 |
 |
| Pussy Cat,Pussy Cat(ネコちゃん、ネコちゃん)/イギリス民謡 |
 |
 |
| Rain,Rain,Go Away~I Hear Thunder(雨雨やんで雷の音に)/外国民謡 |
 |
 |
| Ride A Cock-Horse(木馬にのって)/Traditional |
 |
 |
| Rock-a-Bye, Baby(ロッカバイ・ベイビー)/イギリス民謡 |
 |
 |
| Sally Go Round The Sun(サリー おひさま まわろう)/Traditional |
 |
 |
Ten Little Indians(10人のインディアン)/Traditional  |
 |
 |
| The Big Ship Sails(大きな船にのろう)/Traditional |
 |
 |
| The Muffin Man(マフィンうり)/Traditional |
 |
 |
| This Little Pig Went to Market(こぶたがいちばにいったよ)/外国民謡 |
 |
 |
| Three Little Kittens(3匹の子ねこ)/Traditional |
 |
 |
| Twinkle, Twinkle, Little Star(きらきら星)/フランス民謡 |
 |
 |
| Wee Willie Winkie(ウィー・ウィリー・ウィンキー)/イギリス民謡 |
 |
 |